四级翻译《手机依赖》— 中英混打

贡献者:老陈打字 类别:中英混合 时间:2022-03-13 12:49:45 收藏数:16 评分:1
返回上页 举报此文章
请选择举报理由:




收藏到我的文章 改错字
越来越多的中国人现在的确离不开手机了。
It is a fact that more and more Chinese can hardly live without their mobile phones nowadays.
他们中的许多人、包括老年人、都使用手机应用程序(apps)保持联系并拓宽朋友圈。
Many of them, including senior citizens, use mobile apps to keep in touch with others
and expand their circles of friends.
他们也用手机购物、查找信息、因为手机便于携带。
They also use mobile phones to shop online and search for information because they are portable.
此外、使用手机应用程序通信比传统电话便宜。
What's more, communication through mobile apps costs less than traditional phone calls.
然而、这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。
However, this new trend results in the over-reliance on mobile phones when people are socializing.
事实上、一些年轻人已经变得十分上瘾、以至于忽视了与家人和朋友面对面的交流。
As a matter of fact, some young people have become so addicted to mobile phones that
they have neglected the face-to-face communication with their family and friends.
联系 信息 便携的
in touch information portable
交流(通信) 比什么便宜
communication costs less than sth
过度依赖 社交 上瘾
over-reliance socializing addicted to
忽视 面对面
neglected face-to-face
声明:以上文章均为用户自行添加,仅供打字交流使用,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任,特此声明!如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除。