我孤独地漫游,像一朵云

贡献者:兔兔爱吃糖葫芦 类别:简体中文 时间:2023-02-10 00:27:00 收藏数:7 评分:0
返回上页 举报此文章
请选择举报理由:




收藏到我的文章 改错字
【飞白译】
我孤独地漫游,像一朵云,在山丘和谷地上飘荡。
忽然间我看见一群金色的水仙花迎春开放,在树荫下,在湖水边,迎着微风起舞翩翩。
连绵不绝,如繁星灿烂,在银河里闪闪发光。
它们沿着湖湾的边缘延伸成无穷无尽的一行;
我一眼看见了一万朵,在欢舞之中起伏颠簸。
粼粼波光也在跳着舞,水仙的欢欣却胜过水波;
与这样快活的伴侣为伍,诗人怎能不满心欢乐!
我久久凝望,却想象不到这奇景赋予我多少财宝。——
每当我躺在床上不眠,或心神空茫,或默默沉思,它们常在心灵中闪现。
那是孤独之中的福祉;
于是我的心便涨满幸福,和水仙一同翩翩起舞。
【顾子欣译】
我好似一朵孤独的流云
我好似一朵孤独的流云,高高地飘游在山谷之上。
突然我看见一大片鲜花,是金色的水仙遍地开放。
它们开在湖畔,开在树下,它们随风嬉舞,随风波荡。
它们密集如银河的星星,像群星在闪烁一片晶莹;
它们沿着海湾向前伸展,通往远方仿佛无穷无尽;
一眼看去就有千朵万朵,万共摇首舞得多么高兴。
粼粼湖波也在近旁欢跳,却不如这水仙舞得轻俏;
诗人遇见这快乐的旅伴,又怎能不感到欣喜雀跃;
我久久凝视——却未领悟这景象所给我的精神至宝。
后来多少次我郁郁独卧,感到百无聊赖心灵空漠;
这景象便在脑海中闪现,多少次安慰过我的寂寞;
我的心又随水仙跳起舞来,人的心又重新充满了欢乐。
【介绍】
《我孤独地漫游,像一朵云》为一首诗歌,作者威廉-华兹华斯(1770-1850)英国诗人。
华兹华斯与柯尔律治-骚塞(Robert Southey)同被称为“湖畔派”诗人。
他们也是英国文学中最早出现的浪漫主义作家。
他们喜爱大自然,描写宗法制农村生活,厌恶资本主义的城市文明和冷酷的金钱关系。他们远离城市,隐居在昆布
兰湖区和格拉斯米尔湖区,由此得名“湖畔派”。
华兹华斯在1843年被任命为“桂冠诗人”,纵观他的一生,其诗歌成就是突出的,不愧为继莎士比亚、弥尔顿
之后的一代大家。
声明:以上文章均为用户自行添加,仅供打字交流使用,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任,特此声明!如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除。
文章热度:
文章难度:
文章质量:
说明:系统根据文章的热度、难度、质量自动认证,已认证的文章将参与打字排名!

本文打字排名TOP20

登录后可见